「。。。(動詞の連用形)+たいと思う」是惯用句型。表示“我想干。。。”
「。。。(状态句)+と思う」,表示“我认为。。。”“我觉得。。。”。表示对某个事或这样一状态的个人认为肯定、判断。
「。。。(動詞の連用形)+たいです」和第一个意思一样。语感上有点差别。
至于楼主问的。为什么不用「勉強すると思う」。是因为如果前面是接称述句的话,即「。。。だと思う」是表示个人的判断、断定。接状态的话「(動詞の終止形)+と思う」一般这个动词不是自己的动作是他人的动作,因为自己的动作是不需要“认为”的。
比如:
「明日は雨だと思う」我认为明天要下雨。
「明後日は晴れると思う」我想后天就会放晴的。
「李さんは昨日北海道へ行ったと思います。」我认为小李昨天去了北海道。
而「。。。(動詞の連用形)+たいと思う」则是表示自我想干的,想做的动作。所以完全不一样。