您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0505) >> 正文

ゴミ的外来语原形是什么呀?

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-12-6 11:52:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: ゴミ的外来语原形是什么呀?

作者:haf 2005-5-30 11:13:00)

ゴミ的外来语原形是什么呀?
ゴミ的外来语原形是什么呀?
作者:Captor 2005-5-30 11:18:00)


ごみ   塵

外来语??!!

片假名意义就是体现不同,外来语是其中一种用法,但不是片假名写,就是外来语吧。

作者:shichua 2005-5-30 12:49:00)


外来語じゃないわね
作者:unione 2005-5-30 12:56:00)


应该是和语固有词

作者:jinmeili 2005-5-30 12:57:00)


五味(ごみ)

塵(ごみ)

ゴミって、多分、塵でしょう?

作者:unione 2005-5-30 13:08:00)


矢張り
作者:sinjiok 2005-5-30 13:44:00)


「ごみ」の語源について調べてみました。

塵(ちり)、芥(あくた)、埃(くず)どれも「ごみ」の意思が有りますが、

「ごみ」の漢字は無いですね。 塵(ごみは 当て字です。

インターネットで調べてみると、

ゴミは、おもに農家で「木の葉」をあらわす言葉で、

各地の方言にも、木の葉を指す言葉として残っているらしいです。

長野県には、木の葉を「ゴミ」、落ち松葉を「マツゴミ」と言う所が有ります。

愛知方言では落ち松葉を「ゴ」と言います。

ゴミが木の葉以外の意味にも使われはじめたため、「ゴ」と言われるようになったのか、

元々ゴミは「ゴ」と言われており、

「ゴ」の「実」という意味で「ゴミ」となったのかは定かではないですね。

その他にも、

五味(酸い、苦い、甘い、辛い、塩辛い)が混ざって、元の味がわからない。 が転じて

→ いろいろな物(塵、芥、埃)が混ざった物 の意思 → ごみ になった説。

「込む こむ」(詰める、混ざる 的意思)から → いろいろな物(塵、芥、埃)が込む → ごみ になった説。

が有ります。どうやら、語源は解明されていません。

鎌倉時代前期の平家物語には、「水田の ごみ深かりる畔(あぜ)の上に」と書いて有り、

水路などに溜まるものとして、始めは「木の葉」を意味していたのではないかと推測されています。

塵や土ぼこりの意味になったのは近世以降で、その頃からゴミは不要な物であることから、

取るに足りもの、役に立たないものなどの意味にも使われはじめた。・・・ようです。


[此贴子已经被作者于2005-5-30 14:55:23编辑过]
作者:Captor 2005-5-30 16:40:00)


很有趣的评述呢。

收藏。  

作者:haf 2005-5-31 14:56:00)


说文解字^_^

谢谢!

作者:sinjiok 2005-5-31 18:01:00)


旺文社の古語辞典では、下記のように記載されていました。

「ご」名詞 古語

  松の枯れ落ち葉。多くは集めた落ち葉を意味する。

  同義語 こくば、こくぼ(木葉)古語

「ごみ」の古語は記載無しです。

作者:狐狸霸 2005-5-31 18:25:00)


表示突出嘛,常见的用法
作者:語学ファン 2005-6-1 9:57:00)


用片假名标记~~~~表示强调


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告