若您想参与论坛讨论请点击后面连接: “より”的用法! 作者:黎琳 2005-5-30 11:03:00)
“より”的用法! 请教一下,“より”这个词,用在句子后面的作用及如何翻译 例如这样一个句子: 「安全作業等留意事項説明書」は、「総合工事安全作業標準」「安全作業管理標準」等の基準および付属書(指針)より、各工事の共通項目や重要事項を抜粋したものです。」 在这句里“より”什么意思,我对于有“より”的句子很模糊,请求帮助。 作者:Captor 2005-5-30 11:25:00)
这里是 根据 。 より(格助) ********************************************** 普通常用用法 脑子里凭语感,大概有3个 ,上面都写到的 1 比较 (这个不用说了) 2 根据 从--得出 形式多为 ****より 在体言后面 3 强调 より早く 在形容词前面。 作者:水木甚子 2005-5-30 11:35:00)
通过;从。。。地方而来 译为 「安全作業等留意事項説明書」是从 「総合工事安全作業標準」「安全作業管理標準」等的基准以及付属書(指針)各工事的共通項目以及重要事項拔萃出来的(东西)。 从。。。拔萃(出来) ![]() 作者:黎琳 2005-5-30 11:39:00)
谢谢 |
“より”的用法!
文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子