您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0505) >> 正文

次から次へと怎么翻译?

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-12-6 11:45:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 次から次へと

作者:haf 2005-5-30 0:34:00)

次から次へと

奇麗なユニホームの子供たちが次から次へと行進していた.

次から次へと怎么翻译?

作者:新宿龍義 2005-5-30 0:39:00)


猜猜看。。

一个接一个?

接二连三?

作者:unione 2005-5-30 0:42:00)


猜想应该是一个接着一个的意思one by one
作者:老肖 2005-5-30 12:38:00)


就是这个意思。
作者:haf 2005-5-31 14:53:00)


谢谢
作者:siawase 2005-5-31 18:50:00)


好象是"接连不断"
作者:老肖 2005-5-31 23:22:00)


在《新编日语》第四册第十课中有这方面的句型介绍。我将它打下来,以供楼主参考。

~から~へと~

前后均接体言。本句型中,「へ」是格助词,表示动作或作用的方向,「と」也是格助词,表示以某种状态进行动作或起作用。「~へと」修饰后续动词,表示动作或作用不断朝着某个方向发展,常有强烈的不断移动的感觉。常用「~から~へと」、「~へ~へと」的形式。例如:

1、都市の人口は同じ時期に三千百万から九千三百万人へと増えた。/同一时期都市人口从三千一百万增加到了九千三百万。

2、問題は次から次へと起こってきた。/问题一个接一个地发生了。

3、あの子は中学から高校、高校から大学へと進むにつれて、だんだん成績が下がってきた。/这孩子从中学到高中,高中到大学,成绩不断地下降。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告