若您想参与论坛讨论请点击后面连接: これいじょう 作者:haf 2005-5-22 8:07:00)
これいじょう 私はもうこれいじょうなにも言いたくない。对不对? “これいじょう” =“ 超过这个”? これいじょうなに怎么解释? [此贴子已经被作者于2005-5-22 8:28:38编辑过] 作者:氷筍 2005-5-22 8:44:00)
これいじょう=これ以上 「これ」で終わります、これまでに述べた事 何も言いたくない ご参考まで ![]() ![]() 作者:muliyo 2005-5-22 9:36:00)
整句话的意思是“就这样了,(其他)我什么都不想说了” これ以上、何も言いたくない、なに和后面的话才是整体 ![]() ![]() 作者:sinjiok 2005-5-22 11:23:00)
对 私は もう これ以上 何も言いたくない。 [此贴子已经被作者于2005-5-22 12:18:10编辑过] 作者:muliyo 2005-5-22 11:40:00)
楼上译的英文好像有点问题…………anymore 是多余的吧?而且要表达那个意思,一般不会那么说的,i dont want to say anymore就可以了 ![]() ![]() ![]() [此贴子已经被作者于2005-5-22 11:43:20编辑过] 作者:sinjiok 2005-5-22 12:19:00)
まちがえた。 ![]() 作者:muliyo 2005-5-22 12:23:00)
平気平気~~~^^ 作者:haf 2005-5-22 15:15:00)
分ります |
これいじょうなに怎么解释?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子