若您想参与论坛讨论请点击后面连接: まで までに 作者:ll000111 2005-5-21 13:10:00)
まで までに 来月31日まで開かれます 到下个月31号开放. 来月31日までに開かれます 开放到下个月的31号 请问对吗. 作者:中国筷子 2005-5-21 14:01:00)
同问,我觉得是: 来月31日まで開かれます 一直开放到下月31日 来月31日までに開かれます 下月31日前开放 作者:zhengyouyi 2005-5-21 14:24:00)
わたしと2階の意見同じ 作者:muliyo 2005-5-21 14:25:00)
同意~~楼上~ 作者:李とと 2005-5-21 14:30:00)
まで:表示动作,作用达到的终点. までに:表示某个时间前的某一点. 1.到下月的31号为止在开放. 2.下月的31号前,开放.(具体哪天开放不知道) 参考だけです。 作者:三四郎 2005-5-21 14:41:00)
来月31日まで開かれる ○ 確定 来月31日までに開かれる ○ 未確定 予定 作者:ll000111 2005-5-21 19:54:00)
来月31日まで開かれる ○ 確定 请问確定的是哪个意思. 作者:沙漠风暴 2005-5-21 20:12:00)
以下是引用三四郎在2005-5-21 14:41:00的发言:
来月31日まで開かれる ○ 確定 来月31日までに開かれる ○ 未確定 予定 他的意思就是下个月的31日开始开放 下个月的31日之前开放,(具体开放是哪天就不知道了!) 作者:cba2008 2005-5-21 23:10:00)
来月31日に開かれる 下个月31日开 来月31日まで開かれる 开到下个月31日 来月31日までに開かれる 下个月31日前开 でしょうね |
まで までに
文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子