您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0505) >> 正文

请问这里的四十代是什么意思?

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-12-5 20:38:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 请教3个问题

作者:kikiheya 2005-5-17 8:57:00)

请教3个问题

四十代になって、子供たちが大きくなると、家を買うサラリーマンが多いですね。请问这里的四十代是什么意思?

今日はいろいろかがって本当にいい勉強になりました。这句话怎么翻译?いろいろかがって是什么意思?

大学出て16年目、ある自動車工場に技術者として勤めています。这里的16年目是第16年的意思吗?

作者:yangyu 2005-5-17 9:10:00)


四十代になって:到了40岁 , 或者说到了中年也行吧

大学出て16年目:就是大学毕业后的第16个年头

いろいろかがって:是不是知道了很多,这个我不怎么确定

作者:Captor 2005-5-17 9:31:00)


四十代 = 4X 岁。        四十多岁的人。   四十代になって    到了四十岁,也可能指进入四十岁大关,具体年龄不定。

  但也有按照社会眼光看, 有人 分  少年十代 青年二十代 中年 三十代

这种分法以前在yahoo的bbs有,有人问yahoo 交友聊天室为什么分20 30 40 等等, 后来很多人投票,人数不少

后来我也多次碰到不是按年龄头数字分的,不过自己没有细想,就按照心理年龄,社会义务方面考虑。

个人还是偏向按 年龄 字头 看。

作者:sinjiok 2005-5-17 10:00:00)


今日は いろいろ かがって

かがう - 教えてもらう。接受教导

今日は いろいろ 教えてもらって


[此贴子已经被作者于2005-5-17 10:38:06编辑过]
作者:xuminghua 2005-5-18 22:17:00)


今日はいろいろかがって本当にいい勉強になりました.

这句话的意思是:今天自己感觉或是认为有很多真的要去好好学习一下

其中的いろいろかがって的がって的原形是がる、他的意思是 自己认为或是自己感觉的意思


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告