您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0505) >> 正文

请问这句话是什么意思,小づかい是什么意思?

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-12-5 18:53:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 3个大问题,请教,谢谢

作者:kikiheya 2005-5-15 14:30:00)

3个大问题,请教,谢谢

1

一回の食事代が千円、コーヒー一杯四百円、小づかいがすぐなくなってしまうでしょう。请问这句话是什么意思,小づかい是什么意思?

2

どんなことを聞いてもかまいませんよ。这句话是无论什么都尽管问的意思吗?

分譲住宅 庭付き 这2个词怎么翻译?

3

マンションの一部屋を買ってしまうんですよ。一部屋是什么意思,就是一间屋的意思吗,是惯用的吗?

三十年先だったら定年になるまでずっとローンを支払っていかなければならないんですか。这句话是什么意思?いか的原形是什么?

作者:tonyfoxdemon 2005-5-15 15:18:00)


以下是引用kikiheya在2005-5-15 14:30:00的发言:

1

一回の食事代が千円、コーヒー一杯四百円、小づかいがすぐなくなってしまうでしょう。请问这句话是什么意思,小づかい是什么意思?

吃顿饭就是一千快,一杯咖啡要四百块,零花钱很快就花完了吧。。。

2

どんなことを聞いてもかまいませんよ。这句话是无论什么都尽管问的意思吗?

分譲住宅 庭付き 这2个词怎么翻译?

对,问什么都没关系。

分譲住宅:给某个特定人群销售的房子,有别于完全的商品房,国内类似的有单位分配的房子。。。。。

庭付き:有院子的(房子),所谓的《洋房》

3

マンションの一部屋を買ってしまうんですよ。一部屋是什么意思,就是一间屋的意思吗,是惯用的吗?

看来字面上只能如此解释。。。。可是本人觉得不是很通顺

三十年先だったら定年になるまでずっとローンを支払っていかなければならないんですか。这句话是什么意思?いか的原形是什么?

支払っていく《支付下去》ー否定形 支払っていかない《不再支付下去》ー否定形的假设 支払っていかなければ 《如果不再支付下去》

直到退休不得不一直支付下去么?



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告