若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 请问 従わざる 是什么形式
上司の命令とあれば、従わざるを得ないだろう
请问 従わざる 是什么形式.变化形式是怎样的.这句要怎么译才好.
这里涉及到一个语法点,即ざるを得ない,意思是不得不……
ざるを得ない的接续法是前接动词的未然形
比如这句句子里就是従う先变成它的未然形再接ざるを得ない
若说是上司的命令,也只好唯命是从了!!
ざるを得ない前接动词的未然形
表示不得不、必须。只有等意。。。
ご参考まで!!
嘿嘿,小水一把~、、闪了
「ざる」是文语「ず」的变形。
是和现代日语有关的文语助动词。现代也是一直用的。
前接动词和「ない」一样。
明白了.谢谢各位
ず→ずあり(助動詞)→ざり(終止形) 現代 知られざる。。等
まじ(ずの意志形、べしの打ち消し)→まじかる、まじき(連体形) 現代 あるまじき行為(あってはならない行為) まじ?(本当?という意、口語に良く使われる)
じ(ずの推量形)→むの打ち消し 意味は・・・ないだろう 例 書かじ(書かないないだろう) 現代 殆ど使われてない
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题