若您想参与论坛讨论请点击后面连接: xiao wenti
1洋子さんが会いに来てくれる(うれしい)変改 洋子さんが会いに来たら、どんなにうれしいだろう
2外国語が話せるようになる(楽しい)
変改 外国語が話せるようになたら、どんなに楽しいだろう。
中的 来てくれる-来たら 和ようになる-ようになたら有没有错误?错的话,正确的是谁??高手指点
外国語が話せるようになったら、どんなに楽しいだろう。
洋子さんが来てくれると嬉しい。
洋子さんが来てくれったら嬉しい。
外国語が話せるようになると楽しい。
外国語が話せるようになったら楽しい。
どんなに和だろう搭配起来显得很别扭。
下面是书上的原话,楼主的句子估计就是按照这个在造句吧!
空を自由に飛びまわることができたら どんなに素晴らしいだろう
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题