若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 4个小问题 作者:kikiheya 2005-5-5 13:41:00)
4个小问题 1 小さい店が多いし ずいぶん小さなお店が並んでいます。为什么第一句用 小さい, 第2句用小さな,同样是连体词,用法上有什么不同吗? 2 商品の種類が豊富なことでしょう。这里的こと是什么用法? 銀座のデパートで変えないものはないと言ってもいいくらいです。这里的くらい是什么意思呢? 3 歩行者天国 读音时后面的天国的天是要把(TE ----DE)吗 作者:kaci_2001 2005-5-5 14:57:00)
1基本用法相同,接续一样直接接体言。语感略有不同。 2くらい表示程度 作者:老肖 2005-5-5 16:15:00)
商品の種類が豊富なことでしょう。这里的こと是什么用法? 这句话总感觉少了一个副词——なんと 商品の種類がなんと豊富なことでしょう。——商品的种类多么地丰富啊。 ことでしょう——表示感叹。 作者:老肖 2005-5-5 16:18:00)
大きな和小さな是连体词,不是形容词,它的意思和形容词大きい、小さい一样。但它只能作定语,不能作其它的句子成分。 大きい、小さい这两个形容词在做定语时,一般用于具体的、有形的东西。比如:大きい(小さい)家、町、木、洗面器等。 但用于抽象、无形的事物时,比如:事件、恩恵、失敗、責任等。应用大きな、小さな作定语。 原则上是这么分法,但实际应用时,也不一定就分的那么细,不过我认为作定语时多数还是用连体词大きな、小さな。 但是有一种情况例外,就是在定语从句中,它同时又起谓语作用的时候,只能用大きい或小さい不能用连体词的大きな、小さな。例如: 口が小さい(×小さな)花瓶がほしい。/想要个小口的花瓶。 作者:sinjiok 2005-5-5 18:00:00)
歩行者天国 读音时后面的天国的天是要把(TE ----DE)吗 O ほこうしゃ てんごく Te X ほこうしゃ でんごく De |
同样是连体词,用法上有什么不同吗?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子