若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 关于なしに和なし
1 何の考えも、抵抗もなしに、身をおどらせて飛び込みたくなる。
不经任何思考和抵 制地想要飞身跳进去.
2 何の考えも、抵抗もなし、身をおどらせて飛び込みたくなる。
不经任何思考和抵 制, 想要飞身跳进去.
以上两句用中文来说都行.但第二句用日语说在日语中对吗.
可以的
非关键成分的副词, 在分句的情况下, 省略不省略都对.
这个和2楼说的 ように よう 不一样.
2楼说得情况,有可能是省略, 也有可能是两个不同的词. (记得之前某贴肖老师讲过, 造语什么的, 语感掌握吧)
不可以。
另外,这和ように和よう的问题不是一个性质。与其说よう是ように的省略,不如说ように是よう的扩展。
实际上在最苛刻的,最讲究格式的场合,一般都是用よう,ように通常是用在口语
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题