关键是「は」是提示助词,在句中起强调和对比的作用。凡是有「は」的地方,翻译成中文,都是要重(重音)读的。比如:
1、トイレは二階にありません。/厕所不在二楼。(平常的叙述)
2、トイレは二階にはありません。/厕所不在二楼(二楼重读)。(或翻译为:二楼是没有厕所的,它的言外之意是在别的楼层)
このあたりは静かばかりでなく、交通も便利ですから、このあたりの部屋を借りたいのです。
这里的「静かばかりでなく、交通も便利ですから」是并列状语,表示原因,导致说话者想租房子。如果多了一个「は」就有强调或对比的意思了,而本句子是无须强调和对比的。假如将句子这么改动一下,也是可以用的。比如:
A:この辺りはただ静かだけで、別に便利ではなさそうだね。
B:いいえ、静かばかりはでなく、交通も便利だよ。