若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 请问这句改怎么翻?おほめに預かり、光栄です。 作者:pingggeon 2005-5-2 17:22:00)
请问这句改怎么翻?おほめに預かり、光栄です。 おほめに預かり、光栄です。 尤其是 預かり 这里是什么意思? 作者:tonyfoxdemon 2005-5-2 17:26:00)
得到您能的赞赏,实在是我的荣幸。 作者:新宿龍義 2005-5-2 17:28:00)
「おほめに預かり」是惯用句,意思是“承蒙夸奖” 整句也是一个惯用句 「おほめに預かり、光栄です。」“承蒙夸奖,十分光荣(荣幸)” |
預かり 这里是什么意思?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子