您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0504) >> 正文

请问赛马中的「血のドラマ」是什么意思呢?

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-12-2 9:25:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 请教高手一个单词的意思

作者:玫玫 2005-4-30 15:53:00)

请教高手一个单词的意思

请问赛马中的「血のドラマ」是什么意思呢?

如果翻成中文的话,用什么词比较合适呢?

原句如下:

競馬って血統という『血のドラマ』があって、そこがものすごくおもしろいのに、いまはその部分の解説が弱いです。そういうことを知っているマニアと競馬場に行くとめちゃくちゃ楽しいのに、その手の情報を知る機会って、普通の人だとなかなかない。

感觉好像和马的血统有关 但实在不知道指的什么.......

谢谢哪位高人可以指点指点:-)

作者:Captor 2005-4-30 19:32:00)


没有现成的约定,那就直译 血统的故事  就行了。  或者尖锐些,    血之诗, 血的记述。 血字的研究(爆,这个玩笑

不过真全看过福尔摩斯全集的,应该注意过其中几篇有关赛马的故事,虽然不是泛泛的介绍,却能从情节中体会到那种血统之间的斗争。

因为赛马都很讲究血统,很多时候是 马种 之间持续几代的竞争。  

所以,看赛马除了看眼前的赛跑外, 能够知道这些历史渊源, 有趣的故事,马和骑手之间的故事等等, 是另一种享受。


[此贴子已经被作者于2005-4-30 19:34:20编辑过]
作者:玫玫 2005-5-1 0:25:00)


恩 谢谢Captor指点^_^


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告