您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0504) >> 正文

お電話させていただきました。请问这句怎么翻?

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-12-2 9:04:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 简单问题2个

作者:kikiheya 2005-4-28 14:51:00)

简单问题2个

お電話させていただきました。请问这句怎么翻?

 会话:  ええ、わたしです。で、今日は?这句话中的で表示什么语气呢

作者:老肖 2005-4-28 15:20:00)


~させていただきます是「する」的自谦语句型,意思是“请允许我干~”。

お電話させていただきました。——我给您打电话了。

で——接续词,意为:那么……。

作者:tonyfoxdemon 2005-4-28 15:37:00)


这是日语独特的表示尊敬的方式。把自己做某件事情,说成被动态,也就是对方让你这么做,你才做的,

表示对对方的尊重

作者:kikiheya 2005-4-28 18:00:00)


被动态的话应该是される吧?
作者:luna_sea 2005-4-28 20:28:00)


れる,られる是敬语


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告