若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 请求翻译 作者:kikiheya 2005-4-23 11:00:00)
请求翻译 これほど嬉しいことはありません。 先生のお泊りになる平和ホテルはバンドのすぐそばです。 以上2句怎么翻译? ホテルまで大分ありますか。这句话是到宾馆要很长时间的意思吗? 作者:もの 2005-4-23 11:08:00)
1没有那么高兴的事。 2老师下榻的和平饭店就在附近。(バンド是带子,腰带的意思应该表示近吧) 最后是那个意思吧 作者:薰衣草天使 2005-4-23 12:08:00)
1 没有这么高兴的事情了 2 老师住在外滩旁边的和平饭店(バンド是外滩的意思) 作者:新宿龍義 2005-4-23 12:56:00)
以下是引用薰衣草天使在2005-4-23 12:08:00的发言:
1 没有这么高兴的事情了 2 老师住在外滩旁边的和平饭店(バンド是外滩的意思) 同意。 作者:sinjiok 2005-4-23 19:56:00)
X ホテルまで大分ありますか。 大分 たいぶ ←これは方言です。 ホテルまで大分ありますか。 → ホテルまでどのくらいの距離がありますか。 How much distance is there to a hotel? たいぶ (方言) - どのくらい、いくら How much 、 How many |
这句话是到宾馆要很长时间的意思吗?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子