您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0504) >> 正文
这句话是到宾馆要很长时间的意思吗?

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 请求翻译

作者:kikiheya 2005-4-23 11:00:00)

请求翻译

これほど嬉しいことはありません。

先生のお泊りになる平和ホテルはバンドのすぐそばです。

以上2句怎么翻译?

ホテルまで大分ありますか。这句话是到宾馆要很长时间的意思吗?

作者:もの 2005-4-23 11:08:00)


1没有那么高兴的事。

2老师下榻的和平饭店就在附近。(バンド是带子,腰带的意思应该表示近吧)

最后是那个意思吧

作者:薰衣草天使 2005-4-23 12:08:00)


1  没有这么高兴的事情了

2 老师住在外滩旁边的和平饭店(バンド是外滩的意思)

作者:新宿龍義 2005-4-23 12:56:00)


以下是引用薰衣草天使在2005-4-23 12:08:00的发言:

1  没有这么高兴的事情了

2 老师住在外滩旁边的和平饭店(バンド是外滩的意思)

同意。

作者:sinjiok 2005-4-23 19:56:00)


X ホテルまで大分ありますか。   大分 たいぶ ←これは方言です。

ホテルまで大分ありますか。 → ホテルまでどのくらいの距離がありますか。

               How much distance is there to a hotel?

たいぶ (方言) - どのくらい、いくら  How much 、 How many

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

相关文章