您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0504) >> 正文
翻译一下,尤其划线部分最好用惯用语

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 翻译一下

作者:jasica888 2005-4-22 22:44:00)

翻译一下

还以为你生气了
再过两个月我不再是学生了
爱你还来不及怎么会生你的气呢

我的生日是圣诞节前一个月

翻译一下,尤其划线部分最好用惯用语

。。。。まじき。

どんな意味

作者:sinjiok 2005-4-22 23:21:00)


~~まじき。古語 

  ~~しては ならない。 ~~すべきでは ない。 ~~しては いけない。

作者:薰衣草天使 2005-4-23 12:30:00)


1 私があなたは怒ってると思った。

2後 二ヶ月 私も学生じゃないです。

 愛してるから 怒る分けがないでしよう

クリスマス前の一ヶ月は私の誕生日です

作者:tonyfoxdemon 2005-4-23 17:23:00)


以下是引用jasica888在2005-4-22 22:44:00的发言:

还以为你生气了

 怒ってるのかと思った。


再过两个月我不再是学生了

 あと二ヶ月で、私はもう学生ではない。


爱你还来不及怎么会生你的气呢

 愛してるだけ、怒るはずがないじゃないか

我的生日是圣诞节前一个月

 这句本身就是个病句

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

相关文章