若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [求助]肖老师:现在日语是不是有一种「知らなさそうだ」的表达方式呢? 作者:mygame 2005-4-22 22:40:00)
[求助]肖老师:现在日语是不是有一种「知らなさそうだ」的表达方式呢? 近来在一日语书中,(是日本出版的)看到一句「知らなさそうだ」 但是在表达样态助动词的否定意思的时候不是要变成「知りそうもない」的吗.是不是「知らなさそうだ」现在这种形式也可以呢? 作者:新宿龍義 2005-4-22 22:46:00)
都可以。 作者:老肖 2005-4-23 0:21:00)
「知らなさそうだ」 这句话属于病句。样态助动词「そうだ」接在形容词「ない」后要用「なさそうだ」意为:好象没有~。不能用「なそうだ」。例如: 1、いくら探しても、なさそうだ(×なそうだ)。/怎么找好象都没有。 2、このリンゴはあまり美味しくなさそうだ(×美味しくなそうだ)。/这苹果好象不好吃。 但根据语法规定,当它接在否定助动词「ない」后面时,应表述为:「なそうだ」。意思是:好象不~、不象是~。不能用「なさそうだ」。例如: 1、今日は雨が降らなそうだ(×降らなさそうだ)。/今天不象要下雨。 2、この雨では、試合ができなそうだ(×できなさそうだ)。/下这么大的雨,好象不能进行比赛了。 作者:mygame 2005-4-23 17:01:00)
那再请问,一下这句: 知りそうもない. 对吗? 作者:tonyfoxdemon 2005-4-23 17:18:00)
以下是引用mygame在2005-4-23 17:01:00的发言:
那再请问,一下这句: 知りそうもない. 对吗? 这句话不对,至少我没有听人这么说过,也没有在书上看到过这样的句子。如果要表现:他看上去不知道。这样的意思:可以使用:知らないみたい 作者:新宿龍義 2005-4-23 17:28:00)
恩,基本不会这样说。 不过从语法角度上说是正确,就是特别扭~~~~ 作者:tonyfoxdemon 2005-4-23 17:50:00)
以下是引用新宿龍義在2005-4-23 17:28:00的发言:
恩,基本不会这样说。 不过从语法角度上说是正确,就是特别扭~~~~ 语法上正确的句子,听起来可能陌生,但绝对不会别扭。本身 知る 和 そう就不会连在一起。动词后面跟そう,表示自己的感觉,而不是确切的想法和观点。比如 死にそうだ,就是觉得快死了的意思。并不是严格的看上去快死了。知る 这个单词本身就和そう不搭配。 |
现在日语是不是有一种「知らなさそうだ」的表达方式呢?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子