您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0504) >> 正文

请问其中 春のお彼岸お控えた  怎么译好.

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-12-2 8:02:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 春のお彼岸お控えた?

作者:ll000111 2005-4-22 22:20:00)

春のお彼岸お控えた?

この水車は、すぎの葉をつき、粉にして線香の材料を作っているもので、春のお彼岸お控えたこの時期が一番忙しい時期だというこちです。

请问其中 春のお彼岸お控えた  怎么译好.


作者:新宿龍義 2005-4-22 22:30:00)


春のお彼岸お控えたこの時期

面对春分来临之际。

作者:ll000111 2005-4-22 22:35:00)


控える原来还有面临的意思.明白了,谢谢.

作者:sinjiok 2005-4-22 23:11:00)


春のお彼岸控えた


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告