若您想参与论坛讨论请点击后面连接: どなたか教えてくださいませんか?
「そして、その研究をともに、彼は飛行機の設計図を残している。」
という文の中に、「~をともに」はどんな意味ですか?
ご迷惑をおかけまして、すみません。
同时
就这样,研究的同时他留下了飞机设计图。
共に ともに 意味とは 一緒 同類 食事を共にする 共倒れ 自分の見解です、だれか違う見解があれば、もっと教えてください
他在研究的同时, 也正留下飞机设计图.
因为在研究的时候要画图, 而画的那些图正好就是在保留飞机设计图.
用的是ている, 所以我这样理解.
这里的<研究>是名词,说得是他以前所从事的研究项目,内容,结果等等.是个笼统的概念.飞机设计图和这个有没有关系不得而知.另外这里使用现在时是因为研究项目和图至今还存在.其实这句话意思很简单.他留下了两样东西,一个是研究项目,一个是飞机设计图.
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题