若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 求助两句句子.
1 あたり一面に春の香りが漂い、町では暖かい南房総のPRにもなると話しています。
2 訪れた人々は一足早い春の装いを満喫していました。
请问PR指什么.另外这两句怎么译好.
1 あたり一面に春の香りが漂い、町では暖かい南房総のPRにもなると話しています。随着满地春风气色,街头说这些现象可以当作温暖的南房总(指的是千叶县的房总半岛南部)的宣传。
2 訪れた人々は一足早い春の装いを満喫していました。来访的人们欣赏到早春的衣裳。
请问PR指什么.另外这两句怎么译好.PR是public relations的缩略。公关
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题