您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0504) >> 正文

詳しく解釈していただきたいんでしょうか?

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-12-2 6:50:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [求助]肖先生いらっしゃい

作者:猫00 2005-4-19 8:46:00)

[求助]肖先生いらっしゃい

わたしには妻がある。我有老婆。 わたしには妻がいる

友達がある。我有朋友. 友達がいる

どちらも正しいでしょうか。

詳しく解釈していただきたいんでしょうか?

作者:freecd 2005-4-19 12:39:00)


いる

作者:老肖 2005-4-19 18:15:00)


这两种说法都是正确的,

当前面的主体是有生命物,后面的对象也是有生命物时,这是的ある表示“拥有”,所表示的就是「いる」的意思。但拥有者必须是有生命物。否则不通。例如:

王先生には学生が30人ある。

×教室には学生が30人ある。

作者:ccamy 2005-4-20 13:42:00)


谢谢,学了一招:)
作者:新宿龍義 2005-4-20 14:32:00)


我有XXX(人的称为)的话。

一般用「ある」、但并不是无生命物体的存在,而是“拥有”。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告