若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 请教
1
ちょっとお聞きしたいことがありますが、よろしいですか。这句话翻译成有时的话,好象不通顺,
2
何にお書きになったんでしょうか。
「日本がジゃーナル」という雑誌です。
3
もう二年以上前です。
请问这3句怎么翻?谢谢
第一句: 我有问题想请教一下您,现在方便吗?
第二句: 您在写什么?叫做《日本语杂志》的杂志 注: “日本がジゃーナル”应该为 “日本ごジゃーナル”吧
第三句:已经是两年前的事情了
不知道对不对啊,呵呵!
3 两年多前的事了。 不过有点别扭,一般口语不这么说吧。
请楼主按版规发贴, 否则要合并了。 版规在置顶, 看第4条。 标题按要求写。
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题