您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0504) >> 正文

这句改成用ずに的怎么改?

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-12-1 16:01:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 请问

作者:kikiheya 2005-4-15 12:52:00)

请问

今度は五年()()に帰国するので、ふるさとはすっかり変わったでしょう。请问这里填什么?

夕べ予習も復習もしないで寝ました。这句改成用ずに的怎么改?

そんな顔をしないで、いやならいやだとはっきり言いなさい。这句怎么翻译?

作者:张平 2005-4-15 14:20:00)


そんな顔をしないで、いやならいやだとはっきり言いなさい。不要那副表情,要是讨厌的话,就请明白的说出来

不知道对不对

作者:张平 2005-4-15 14:22:00)


ずに就是ないで的意思,不知道在这里是不是换一下就可以了
作者:ll000111 2005-4-15 18:22:00)


今度は五年(ぶ)(り)に帰国するので、ふるさとはすっかり変わったでしょう

夕べ予習も復習もせずに寝ました

作者:kikiheya 2005-4-15 19:51:00)


再请问楼上的GG,今度は五年(ぶ)(り)に帰国するので、ふるさとはすっかり変わったでしょう

这句话该怎么翻译呢,括号里如果用して可以吗

作者:张平 2005-4-15 20:07:00)


为什么用ぶり?
作者:もの 2005-4-15 20:11:00)


して好象不太好吧,我也觉得用ぶり.

意思是,隔了五年再次回国,故乡完全改变了啊(改变真大啊).就这意思,自己再语言组织下吧

作者:sinjiok 2005-4-15 22:25:00)


今度は五年(ぶ)(り)に帰国するので、ふるさとはすっかり変わっているでしょう。

or

今度は五年(ぶ)(り)に帰国したので、ふるさとはすっかり変わったでしょう。

Ⅹ 今度は五年(ぶ)(り)に帰国するので、ふるさとはすっかり変わったでしょう。・・・ 錯誤文


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告