您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0504) >> 正文

有关92年一级听力中一道费解的题目

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-12-1 15:53:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 求教: 有关92年一级听力中一道费解的题目

作者:wuwei625 2005-4-14 18:42:00)

求教: 有关92年一级听力中一道费解的题目

男の人から電話がかかってきました。男の人は何のために電話を掛けてきたのですか。

男:もしもし、東京保険の加蕂ですが。

女:あっ、どうも。

男:あのう、先日の書類のことですが、ご記入いただく書類がそろいましたので、さっそく、お届け  

      に伺いたいのですが。

女:あっ、わざわざ、おいでいただかなくでも、お送りいただけれぱ、結構ですが。

男:はい。ただ、できるだけ早く書類をそろえたいと思いますので、ご都合がよろしかったら、お届

      けに伺わせていただきたいと思いますが。

1.書類を送ることを知らせるためです

2.書類を届けることを知らせるためです

3.書類を送ってほしいと賴むためです

4.書類を届けてほしいと賴むためです

正确答案是2, 我想请问各位大侠

一.  "書類を送る"与"書類を届ける"的区别是什么?(越详细越好)

二.  请帮我翻译一下划了线的句子.

谢谢罗


作者:tonyfoxdemon 2005-4-14 18:52:00)


書類を送る

        寄出文件

書類を届ける

       送文件(表示派人去,而不是委托邮政服务)

这个。。。。关于前几天的文件的事情,需要您填写的文件已经准备齐了。我们会以最快速度送过去的。

阿,不用您亲自过来,邮(寄,发送,)过来就可以了。

是阿,只不过,想尽快的搞定这些文件,所以,请允许我上门送文件。

作者:wuwei625 2005-4-14 20:01:00)


谢谢指点!!!


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告