ボランテイア 志愿者,比如这次海啸去的志愿援救人员。 或者社区的志愿者家电维修什么的。 这里我不知道你想说自己是 无偿, 还是 自告奋勇推荐自己 的意思, 但两个都不太适合。
自己想教老师中文, 老师觉得如何 --这样就够了。 在这种突然的想法中,如果免费,就不要谈相关的东西。 要收费的才一开口就提。
二段第一句 突然提起这个问题,也许过于唐突。 急に。。。唐突と思われますが 私は先生を「一生の師」と。。。。。 我自己觉得是习惯提法吧,并不是什么事都 失礼かもしれません.....
だから、先生はいつも中国語を大変興味をもって勉強なさいます。
こう見て、先生は中国語にとても興味深いと思います だから语气过硬,整篇都很尊敬,但觉得有些过头, 在所有【教】的动词上用 教えて差し上げます ,其他一般表述用敬体就够了。
私は精一杯先生に納得できるほど ほど 感觉过于自大, 用私は先生に分かるように一生懸命頑張ります 或者 納得できるように ,但后者不像在“教”老师 ,倒像是接受老师的考核。 (他纳得什么啊?)
もし、それは、ほんとうにご迷惑をかけたら、申し訳ありません。先生は、直接に断ってもかまいませんよ。
罗嗦。 もしご迷惑でしたら(/もし、ご迷惑なようでしたら /もしご迷惑かかっていたら)。。。。直接断ってもいいです。
かまいません 就不用了。 中间那个 先生は 也可以去掉。 简洁也是尊敬的体现。 最后再加一句话,问先生意下如何之类的。
************************************************************
以上是一些建议,能力有限,仅从写信/请教这种套路上看你的用词而已。 细节语法问题无能为力。
也等等看别的朋友怎么看。