您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0504) >> 正文
踊って乗り切れボンダンス 如何翻译

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 踊って乗り切れボンダンス?

作者:ll000111 2005-4-13 17:21:00)

踊って乗り切れボンダンス?

踊って乗り切れボンダンス

请问全句怎样译.

ボンダンス 是不是指 盆踊り

作者:冷羽ひとり 2005-4-13 21:08:00)


と思いますが
作者:Captor 2005-4-13 22:04:00)


是的,lantern festival, 夹杂着外文的一种翻译,把盂兰盆叫  BON  , 那种 祭り囃子舞蹈 就是 盆踊り。(其实应该算是一种仪式吧,不是光指舞蹈本身)

乗り切る   get over     超越,克服,挺过去  

人家用笑脸征服病魔,        这里是 “跳着舞克服困难吧,bon dance” (不一定要把bon dance翻到上下文去,保持歌词的感觉一致, 有点恶搞的)

前文是 親子断絶 あの娘のハート 夏休みの宿題         家人关系,恋爱问题,作业, 都是让人头痛的东西。

类似日本人碰上伤脑筋的事, 还喜欢用   土偶舞(脸上3个洞的那种, 跳类似埃及壁画的工字舞)   来调侃。


[此贴子已经被作者于2005-4-13 22:07:24编辑过]
作者:ll000111 2005-4-13 22:38:00)


わかりました、ありがとう。.Captorさん。

また問題あり、Captorさんは男ですか、女ですか?怒らないように、だって、性別変えるのを見たことはこれは三回目だから。

作者:Captor 2005-4-14 12:50:00)


アバターのも三回変わったよ。    アバター サイン は毎度合わせて更新したけど 性別は「男 女」しか選ばない、なら性別も合わせて。。。。。   え?話かた?  そこまでの趣味じゃないと思う うむ

本当は。。。。イエナイ (/x\)(/xヽ) イイタクナイ   名前で十分


此主题相关图片如下:
按此在新窗口浏览图片
作者:ll000111 2005-4-14 14:54:00)


それならもう聞かないんだが。ずいぶんこわいですね。あの絵(gif絵は日本語でなんと言う)。「寄生獣」という漫画を思い出させました。コワ~~~ィ

另外アバター サイン是不是图片签名. アバター单独什么意思.

話かた、そこまでの趣味って何?


[此贴子已经被作者于2005-4-14 15:01:11编辑过]
作者:Captor 2005-4-14 15:18:00)


GIF 就行了。  这个很针对 。

寄生兽??    我先看到的是GUNDAM , 呵呵。而那种怪物的变形,我以为随便画画的,没有出处。

アバター    头像。    精确说是 可以自己搭配服饰的 。  qq秀 就是 アバター  avatar 。     签名基本上是挪用中国的bbs习惯。 国外的签名不是随便放个图片就行的。 而日本bbs都尽量保密,cgi居多,更不会提倡这种风格。   但说sign 大部分日本网虫应该懂。(他们也去国外论坛嘛)

我配合头像改混身装备(笑), 但性别改了女性, 讲话口气不变, 我没有“cosplay”到那种地步。 (有人喜欢的, make up 之后所有的性格全部更换)

ps, 聊天室里我是马粪, 不用手戳是没有反应的, 但一戳,惹上了,聊天室里“不一样的气氛”就会蔓延。 (爆笑)

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

相关文章