您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0504) >> 正文
请帮忙看看这两个对话什么意思啊?谢谢

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 请帮忙看看这两个对话什么意思啊?谢谢

作者:ジョイボン 2005-4-10 20:52:00)

请帮忙看看这两个对话什么意思啊?谢谢

男:今度の土、日か。ぼく行けそうだなあ。給料もいいし。
女:私も大丈夫よ。私が行くわ。
男:力仕事みたいだけど、やれるのかい。
女:何とかなるわよ
男:もっと慎重に考えるべきだよ。君のすることは危なっかしくって
女:貴方って心配性ね。私、そんなにそそっかしい人間じゃないわよ。
いいわ、今日は譲るわよ。でも後でおごってね
男:全くちゃっかりしてるかな


母:二郎は一人で行きたがっている人だけど、心配で。
父:今まで、いつも親と一緒にだったからなあ
母:中学生なら一人でもいいんだけど。私ついて行こうかしら。
二郎:お母さんと一緒にじゃ、つまらないよ
父:二郎、一郎と一緒にだめかい。一郎ならしっかりしている安心だ
二郎:お兄さん?お母さんよりましだけど
父:じゃあ、お父さんもお母さんも遠慮するよ。今回はだめだけど、そのうち一人で旅行行けるようになるだろう

作者:tonyfoxdemon 2005-4-10 21:17:00)


以下是引用ジョイボン在2005-4-10 20:52:00的发言:

男:今度の土、日か。ぼく行けそうだなあ。給料もいいし。

  这个周六周日阿,我能去。新水给的也多
女:私も大丈夫よ。私が行くわ。

       我也有空,我去。
男:力仕事みたいだけど、やれるのかい。

       那可是力气活阿,能做的来么?
女:何とかなるわよ

      差不多。
男:もっと慎重に考えるべきだよ。君のすることは危なっかしくって

      你应该慎重的考虑。你总是太莽撞。
女:貴方って心配性ね。私、そんなにそそっかしい人間じゃないわよ。

       你也真是怕前怕后。我可不是那种没头没脑的人。
いいわ、今日は譲るわよ。でも後でおごってね

       好,今天就让这你,下回得补回来
男:全くちゃっかりしてるかな

      你这人从来都不亏待自己阿。。。。。。


母:二郎は一人で行きたがっている人だけど、心配で。

      二郎是愿意自己一个人去,可还是担心阿
父:今まで、いつも親と一緒にだったからなあ

      当然了,到现在都是有父母在身边。
母:中学生なら一人でもいいんだけど。私ついて行こうかしら。

     要是中学生,一个人去还差不多。要不,我跟着一起去?
二郎:お母さんと一緒にじゃ、つまらないよ

     有妈妈跟着,那才没劲呢
父:二郎、一郎と一緒にだめかい。一郎ならしっかりしている安心だ

     二郎,大浪跟你一起去不行么?大浪在的话就放心了。
二郎:お兄さん?お母さんよりましだけど

      大哥?倒是比妈妈强一点。
父:じゃあ、お父さんもお母さんも遠慮するよ。今回はだめだけど、そのうち一人で旅行行けるようになるだろう

      那好,这次你爸你妈就让步了。这次不行,但总有一天,你也可以自己一个人出去旅行的。



作者:ジョイボン 2005-4-10 23:04:00)


谢谢

作者:老肖 2005-4-11 3:08:00)


いいわ、今日は譲るわよ。でも後でおごってね

       好,今天就让给你,不过回头你得请客啊。

作者:ジョイボン 2005-4-13 20:55:00)


何とかなるわよ    

でも後でおごってね

这2句话完整点说是怎么样的啊?

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

相关文章