若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 初学者,问题多多,麻烦大家给解答一下! 作者:sheyune 2005-4-10 9:40:00)
初学者,问题多多,麻烦大家给解答一下! にほんごか ( 日语专业)goka,听起来象oka ありがとぅこざぃました.读do ,还是to?? 麻烦翻译一下这几句话,谢谢 おねかがぃします.
ぃろいろ どうもありがとうございました。是“各种各样”的意思,是谢谢的意思,合起来怎么翻译啊? へやに なにがありますか あそこは よくしつではありません。 作者:jinmeili 2005-4-10 10:52:00)
>にほんごか ( 日语专业)goka,听起来象oka goka 和oka 的中间音
ありがとぅこざぃました.读do ,还是to?? do 和to 的中间音
麻烦翻译一下这几句话,谢谢
おねかがぃします.
>ぃろいろ どうもありがとうございました。是“各种各样”的意思,是谢谢的意思,合起来怎么翻译啊?
谢谢你多方面的帮助 ( 非常感谢在多方面的关照) >へやに なにがありますか 房间里有什么东西吗?
>あそこは よくしつではありません。 那儿不是浴室啊. 作者:冷羽ひとり 2005-4-10 10:54:00)
to →do 、ka →ga 送气音和非送气音。一般说来,位于单词词头时发送气音,位于词中、词尾时发不送气音。 请参考以下网页: http://app2.learning.sohu.com/education/html/exam_article-11271-48-37.html [此贴子已经被作者于2005-4-10 11:11:45编辑过] 作者:okwxq 2005-4-10 13:10:00)
ご的发音有两种,一种是go,另外一种是鼻浊音,不是发o,感觉应该是「んお」 作者:tonyfoxdemon 2005-4-10 14:45:00)
以下是引用okwxq在2005-4-10 13:10:00的发言:
ご的发音有两种,一种是go,另外一种是鼻浊音,不是发o,感觉应该是「んお」 发音有两种这样的说法应该不是正确的。本身ご就是浊音,但是在某些情况下,某些人的习惯上,有些人愿意在前一个音节上加鼻音,然后把后面的ご音发成接近o的音。比如:籠(かご)发成接近かんお的音,但两个音节之间有轻微的g浊音。 [此贴子已经被作者于2005-4-10 14:47:26编辑过] 作者:老肖 2005-4-10 18:09:00)
いろいろ どうもありがとうございました——是“各种各样”的意思,是谢谢的意思,合起来怎么翻译啊? いろいろ是副词,意为“各种各样”、“方方面面”;但在本句子不是直接修饰“どうもありがとうございました”的,不能翻译为:“各种各样地谢谢你”或“方方面面地谢谢你”。 实际上着是一个省略谓语的句子,我把句子说全来: いろいろ お世話になりまして、 どうもありがとうございました。/受到你方方面面的关照,非常感谢你。 作者:sheyune 2005-4-11 8:31:00)
谢谢大家,我是自学日语的,很多方面都不太清楚,还需要向各位多多学习 作者:dail_cui 2005-4-11 20:53:00)
我也是自学日语的, 以后多多交流, 关于ご不在单词首个字母时的发音,的确比较困难。发鼻浊音,有点象汉语拼音里ang中的ng+o拼出的间。另外,がきぐげ都是如此。 かたぱ行的假名,不是在单词首位时,发音要浊化。 如果有不对的方,还请各位指出。 [此贴子已经被作者于2005-4-11 20:54:53编辑过] 作者:okwxq 2005-4-12 15:18:00)
我也是自学日语的,已经半年了,这半年里面多亏了贯通日语论坛,回答了我很多书上找不到的疑难,在这里衷心感谢大家 |
麻烦翻译一下这几句话
文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子