若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 标日第14课问题! 作者:五月雨 2005-4-2 20:54:00)
标日第14课问题! 彼は、現代の連続写真でなければ分からないような動きまで、正確にスケッチしていると言われる。そして、その研究をもとに、かれは飛行機の設計図を残している。 请问红字部分怎么翻译!能把句子拆开解释一下吗!?不是很明白!是:象如果不是现代的连续照片,就不明白动作!?ような和まで在句子中应该怎么翻译为好? 蓝字部分两个を,是因为残す这个动词才用的吗!? 僕の弟も、タイムマシンを作りたいなんて言ってますよ。中的なんて表吃惊的语气吗!? 谢谢高人!! 作者:freecd 2005-4-2 21:06:00)
①彼は、現代の連続写真でなければ分からないような動きまで、 ②それを元に、 固定な使い方、に基づき の意味ですね
[此贴子已经被作者于2005-4-2 21:08:49编辑过] 作者:五月雨 2005-4-2 21:23:00)
freecdさん お疲れ様でした。どうも、ありがとうございました。 可是!我还是没明白ような和まで的意思!!汗!我太笨了! 作者:freecd 2005-4-2 21:37:00)
まで----程度の表す 動作・作用の至り及ぶ程度を表す。ほど。 事態の及ぶ範囲がある限界にまで達することを表す。さえ。 ような、-----XXXの様子のYYYY の意味です |
中的なんて表吃惊的语气吗!?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子