若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 特に,外国の人を招くときは 作者:haf 2005-4-2 17:59:00)
特に,外国の人を招くときは 特に,外国の人を招くときは,失礼がないようにと緊張する人が多いようです。 ように后面可以接什么词呀?总是搞不清楚? と起什么作用? 另外,【ホームステイのように日本人の家庭に何日も泊まる場合】 中的ように和も的用法? 谢谢! [此贴子已经被作者于2005-4-2 18:10:50编辑过] 作者:freecd 2005-4-2 21:27:00)
ように后面接 动词呀----上面这里省略了 と起什么作用:等科班人士来讲吧! ホームステイのように日本人の家庭に何日も泊まる場合 ように翻译成为了 も----も 1 [此贴子已经被作者于2005-4-2 21:32:54编辑过] 作者:bitoc 2005-4-2 22:19:00)
2番目の文について、freecdさんの説明に反対するわけではありませんが、「ホームステイのように」とは「ホームステイと同じように」「ホームステイみたい」「ホームステイに似ていて」という意味だろうと私は思っています。(象Homestay那样, 在日本人家里留宿多日的场合, ......) 作者:haf 2005-4-2 22:42:00)
楼上的你们写的我都看不懂, 作者:freecd 2005-4-2 23:04:00)
to:bitoc 確かそうです、おっしゃりどおり、ここに、「の様に」の様な理解は結構です ホームステイの理解が間違いようです ホームステイ:外国人留学生などが、滞在地の一般家庭に寄留し、広く生活体験をすること 名詞だ
作者:urasai 2005-4-3 1:08:00)
以下是引用haf在2005-4-2 17:59:00的发言:
特に,外国の人を招くときは,失礼がないようにと緊張する人が多いようです。 と起什么作用? と 是修饰前面的「失礼がないように」的 说明“注意不失礼的人”多。 作者:tonyfoxdemon 2005-4-3 6:17:00)
特に,外国の人を招くときは,失礼がないようにと緊張する人が多いようです。 ように后面可以接什么词呀?总是搞不清楚? と起什么作用? 这里的ように,表示愿望,推量,と连接前后,在这里表示紧张的内容,为什么紧张。 另外,【ホームステイのように日本人の家庭に何日も泊まる場合】 中的ように和も的用法? 这里的ように表示《像什么什么样的》も表示强调,在这个句子里强调的是《好多天》,句子可以翻译为:像HOMESTAY那样,在日本人家庭里逗留多日的情况。 作者:冷羽ひとり 2005-4-3 10:53:00)
特に,外国の人を招くときは,失礼がないようにと緊張する人が多いようです 这里的と表示所紧张的内容。ように表示目的。 ホームステイのように日本人の家庭に何日も泊まる場合 像……的那样在日本人家里住上好几天,も提示助词,提示一个不确定的数字 作者:haf 2005-4-4 9:20:00)
谢谢! |
中的ように和も的用法?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子