若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 特に,外国の人を招くときは
特に,外国の人を招くときは,失礼がないようにと緊張する人が多いようです。
ように后面可以接什么词呀?总是搞不清楚?
と起什么作用?
另外,【ホームステイのように日本人の家庭に何日も泊まる場合】
中的ように和も的用法?
谢谢!
ように后面接 动词呀----上面这里省略了
と起什么作用:等科班人士来讲吧!
ホームステイのように日本人の家庭に何日も泊まる場合
ように翻译成为了
も----も 1 (副)(1)さらに。もっと。もう。「―ひとつどうぞ」
楼上的你们写的我都看不懂,还是请多写中国字来给小学生上课。
to:bitoc
確かそうです、おっしゃりどおり、ここに、「の様に」の様な理解は結構です
ホームステイの理解が間違いようです
ホームステイ:外国人留学生などが、滞在地の一般家庭に寄留し、広く生活体験をすること
名詞だ
と 是修饰前面的「失礼がないように」的
说明“注意不失礼的人”多。
这里的ように,表示愿望,推量,と连接前后,在这里表示紧张的内容,为什么紧张。
这里的ように表示《像什么什么样的》も表示强调,在这个句子里强调的是《好多天》,句子可以翻译为:像HOMESTAY那样,在日本人家庭里逗留多日的情况。
特に,外国の人を招くときは,失礼がないようにと緊張する人が多いようです
这里的と表示所紧张的内容。ように表示目的。
像……的那样在日本人家里住上好几天,も提示助词,提示一个不确定的数字
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题