您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0503) >> 正文

帮忙翻译成日语

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-11-30 11:48:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 帮忙翻译

作者:hd775221 2005-3-30 22:45:00)

帮忙翻译

                                                         我的同学

          我有一位好朋友.她活泼开朗,很有个性.有时侯是运动型的,有时候是淑女型的.她披着长长的头发,看上去象韩国的美眉.在学校众所周知的.

          她很有音乐的天赋,有着天籁般的嗓子,她时常给我唱歌,真是种享受啊.每天出入学校,我们两总是一起走的,在路上说说笑笑,感觉轻松了许多.尽管她在其他方面都很优秀,可是,她在学习上就不太好了,所以呢,我时常在学习上给予她帮助,她现在的成绩也提高了许多.

          她是我最要好的朋友,我拥有这样一位朋友而感到自豪.随着岁月的流逝,我们的友谊将永久长存,更加坚固.

          俗话说"人生得一知己,足矣."

作者:冷羽ひとり 2005-3-31 17:03:00)


我的同学 わたしの同級生

          我有一位好朋友.她活泼开朗,很有个性.有时侯是运动型的,有时候是淑女型的.她披着长长的头发,看上去象韩国的美眉.在学校众所周知的. 
   わたしにはいい友達がいる、活発で明るい、時にはスポーツ型にみえる、時には淑やかにみえる、長い髪をしてる、韓国の美人にみえる。

          她很有音乐的天赋,有着天籁般的嗓子,她时常给我唱歌,真是种享受啊.每天出入学校,我们两总是一起走的,在路上说说笑笑,感觉轻松了许多.尽管她在其他方面都很优秀,可是,她在学习上就不太好了,所以呢,我时常在学习上给予她帮助,她现在的成绩也提高了许多.
   彼女には音楽の天賦がある、「天籁」のような声を備えている、よくわたしに歌ってくれて本当に享受である。毎日わたしたち一緒に学校を通ってる。通学の途中で話し合ったり笑ったりして楽です。彼女はほかの面で優れているが学習ではちょっと、というわけでわたしがいつも学習的な協力をしてあげる。今は彼女の成績がすこし高まっている。

          她是我最要好的朋友,我拥有这样一位朋友而感到自豪.随着岁月的流逝,我们的友谊将永久长存,更加坚固.
   彼女はわたしの一番よい友達(親友である)。こんな友達がいてすごく誇りだとおもっている。歳月の流れにつれてわたしたちの友情もより固く永遠に続けてゆく

          俗话说"人生得一知己,足矣."
   諺で「人生にひとりの知己がいれば満足すべき。」

ps:天籁是什么意思?

作者:tonyfoxdemon 2005-3-31 18:14:00)


请原谅我的直接:一楼的翻译像机器人。
作者:wangmengzjy 2005-3-31 18:23:00)


不是挺好的吗。

你是说她用[である]体吗?

作者:tonyfoxdemon 2005-3-31 18:26:00)


以下是引用wangmengzjy在2005-3-31 18:23:00的发言:

不是挺好的吗。

你是说她用[である]体吗?

である]体用在这样的地方确实不适合,但这不是重点。我是说他的翻译像机器人翻译的。
作者:冷羽ひとり 2005-3-31 18:38:00)


难得我在上班的时候不务正业拼命在翻译……

作者:pigong 2005-3-31 19:39:00)


感情が文の中に全然はいっていないようです

だけと、すごい、

作者:shitotw 2005-3-31 19:40:00)


机器人=生硬,翻的一板一眼,中翻日最难,有时很难给人感觉合适。

作者:冷羽ひとり 2005-3-31 19:59:00)


以下是引用pigong在2005-3-31 19:39:00的发言:

感情が文の中に全然はいっていないようです

だけと、すごい、



感情ないって。。。。事実だけど。
作者:tonyfoxdemon 2005-3-31 19:59:00)


     私にはとても中のいいひとりの友たちがいます。明るい性格で、いつも個性が輝いています。時には躍動で、時には姫のように静かです。長い髪をしている彼女は韓国っぽいイメージで学校でも大人気です。

  彼女は音楽のセンスが抜群で、天使のような声を持っています。彼女の歌を聴く度、私はとても癒されます。学校もいつも一緒に行きます。おしゃべりしながら学校に着くと体が軽くなった気がします。しかし、彼女は勉強があまり上手ではないです。それで、私はできるだけ彼女の勉強に協力しています。幸いに、今は成績が大部あがっています。  

   彼女は私の一番の仲間です、私は彼女が傍にいてくれて幸せです。時間の流れに乗って私たちの友情も長く続けるでしょう。"人生得一知己,足矣."まさにその通りです。


[此贴子已经被作者于2005-4-1 1:42:49编辑过]
作者:pigong 2005-3-31 21:24:00)


両手をあげます、、、、頭を下げます、、、レベルガ高いと痛感します

  をごゆっくり
作者:tonyfoxdemon 2005-4-1 1:45:00)


???


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告