您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0503) >> 正文

请问乙酸胺的日语是什么?

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-11-30 11:31:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 请问乙酸胺的日语是什么?

作者:tsuki 2005-3-29 9:53:00)

请问乙酸胺的日语是什么?

谢谢!

作者:无盐 2005-3-29 11:11:00)


Ammonium Acetate 酢酸アンモニウム  醋酸胺

不敢肯定

作者:zyoki131 2005-3-29 15:25:00)


酢酸のアミン
作者:tsuki 2005-3-29 15:30:00)


谢谢楼上的两位,

不过有两种说法呀,

到底哪个更准确?

作者:tonyfoxdemon 2005-3-29 15:31:00)


以下是引用无盐在2005-3-29 11:11:00的发言:

Ammonium Acetate 酢酸アンモニウム  醋酸胺

不敢肯定

酢酸アンモニウム  ではなく 酢酸アンモニアです。

作者:tsuki 2005-3-29 15:39:00)


tonyfoxdemonさん

教えてくれてありがとう。

作者:无盐 2005-3-29 16:10:00)


以下是引用tonyfoxdemon在2005-3-29 15:31:00的发言:


酢酸アンモニウム  ではなく 酢酸アンモニアです。

ほかのところは分からないですが、以下のことについて自信を持っています。

アンモニウム: 胺 

アンモニア:氨

作者:tonyfoxdemon 2005-3-29 16:41:00)


以下是引用无盐在2005-3-29 16:10:00的发言:



ほかのところは分からないですが、以下のことについて自信を持っています。


アンモニウム: 胺 


アンモニア:氨

アンモニウム:氨基,铵:化学式NH4+

アンモニア:氨 化学式NH3

你混淆了概念

实际上,严格的说:

アンモニウム ammonium 表示《铵》因为多出的一个正电荷使得氨基具有金属离子的性质,所以用《铵》来表示。(什么什么NIUM是表示金属的,这里在ammonia上面接词尾ium表示氨基具有的的与金属离子相似的特性)

胺 amine 表示由《氨》衍生出来的有机化合物,卤氮化合物。

氨 NH3

搂著说的这个,我不清楚搂住本身有没有搞清楚。我认为是搂住混淆了胺和氨,如果的确搂住没有错误,是胺的话。那么应该叫做Acetate AMINE


[此贴子已经被作者于2005-3-29 16:43:30编辑过]
作者:tsuki 2005-3-29 16:46:00)


啊呀,说得我也迷糊了。

为是看了别人写的东西翻译呢。

确认无误:写的是乙酸胺

难道是乙酸氨????

作者:tonyfoxdemon 2005-3-29 16:53:00)


具体胺衍生物的化学性质什么的都已经忘记的差不多了。但是至少乙酸胺衍生物都是好有磷等其他元素的复杂分子。

而乙酸氨则是常见的化学材料,又称胺三乙酸,氮三乙酸。


[此贴子已经被作者于2005-3-29 18:04:29编辑过]
作者:Captor 2005-3-29 17:26:00)


酢酸アンモニウム  

酢酸アミン

这两者都是有案例可查的。  大家不用争。

是胺还是铵, 甚至哪怕是鮟,手头资料随便一翻就能知道。

关键还是一点,   楼主让我们帮忙,   至少上下20个字,最好是上下3句话, 而且提供专业背景或事情背景。

本来2分钟可以给你答案了,我等着看到现在,大家越争越麻烦,这个谜语复杂化了。

拜托以后达成共识吧, 至少我没兴趣和人猜谜语。    



此主题相关图片如下:
按此在新窗口浏览图片

PS , 如果真是这么商业机密的事,死活不肯多敲两个字上来, 那么应该找专业翻译,也是2分钟搞定


[此贴子已经被作者于2005-3-29 17:38:17编辑过]
作者:tonyfoxdemon 2005-3-29 17:58:00)


搂上有理,不过这次肯定又是搂住的什么行业机密。。。。。。

简单说把。顾名思义,胺有月字,表示生物,也就是有机化学的范畴。当然氨基在有机化学中是极其重要的一个化学物质,但它本身仍是无机分子。看样子原文也没有分子式,那么如果搂住能够发现楼主所说的这个东西是个相对复杂的大分子,拥有其他元素在其中,那么它很可能是胺,而只是简单的乙酸和氨的化合物,那么就是氨。。。。。。自己说这都累。。。。只记得某些胺衍生物具有毒性。。。。。

另外我没有争什么,只是解释一下我所知道的基本概念。

作者:Captor 2005-3-29 18:09:00)


其实 ,我手头

1 查了日文百科全书

2 查了装饰装潢的数据库

3 查了苏大生物工程方面的图书资料,还有生物方面的书籍

4 网络上的搜索引擎

感觉很容易区别的一个问题 ,楼上说得从一开始就没什么好争的嘛, 楼上tony朋友我觉得即便不是生化专业的也认为这是高中生物化学的常识对吧?

另, 给楼主一个建议。  不管你是否是行业机密,至少我是屡试不爽

和日方交流一下。

一方面可以体现自己的严谨, 一方面可以保证不错。         你让我们这些外行在这里讨论,其实你可以有很多补充的方法。

把分子式列出来,  也别日语了, 我直接把拉丁文和英文资料连同20年内的诺贝尔提名论文一起塞给你好了。

或者图片,书目, 或者网页(因为很多外包企业和日资企业的翻译就是翻网页嘛)

你甚至直接找联系人, 或问问admin ,要些资料来都很容易的。    

楼主如果还无法决定,  建议用这几个可能的单词搜搜网络嘛, 国内N多同类公司, 如果你是涂料,看看人家是什么东西, 如果你是防腐剂, 看看同行的。

你是翻译, 没必要和日本人一样保持自己的公司立场, 看看同行的翻译不犯法的。   唉,没个目标,你让黑客,让导弹都没处用嘛。

作者:tonyfoxdemon 2005-3-29 18:13:00)


皇上不急太监急。。。。最怕的就是这类无头女尸辨认题和超级专业术语题
作者:Captor 2005-3-29 20:40:00)


以下是引用tonyfoxdemon在2005-3-29 18:13:00的发言:
皇上不急太监急。。。。最怕的就是这类无头女尸辨认题和超级专业术语题

太, 太监。。。。。。。       枪毙啦,枪毙!!


此主题相关图片如下:
按此在新窗口浏览图片

此主题相关图片如下:
按此在新窗口浏览图片

此主题相关图片如下:
按此在新窗口浏览图片

此主题相关图片如下:
按此在新窗口浏览图片

此主题相关图片如下:
按此在新窗口浏览图片
作者:tsuki 2005-3-30 11:48:00)


不好意思,给各位填麻烦了。

不过原文一共也没有20个字,

我查了外来语大辞典,就没这个词。

谢谢Capさん啊,害你跟着着急。

下次有问题我先到网上查查看。(虽然更喜欢来这里)


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告