若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 请教两句话的区别~
特に奈良公園には鹿が千頭以上います。
特に奈良公園に鹿が千頭以上います。
这两句话有什么区别啊?
啊~是这样的
强调的是奈良公园这个地方,而不是奈良公园是吧?
去掉 特に 比较容易体会
面给个例子,体会语感。
1 在奈良公园有千头以上的鹿 , 这是强调地点
(前面可能语境省略) (而在)奈良公园,有千头以上的鹿
(同上) (若是)在奈良公园,有千头以上的鹿
2 普通陈述句, 英语就是 there is, there are 。 那儿有以前头以上的鹿。
加了 特に 确实感觉淡薄了,因为 特に 的强调太明显,让人注意力分散了。
但强调的重点仍旧不变。
嘻嘻,那我慢慢体会吧
谢谢喽~
我一发帖子问问题你就帮我解决,真是太感谢你了呵呵
当然,也感谢Captor
这两句一个意思,哪个都没错,没什么分别,只不过には更强调地域范围,从中文意思来理解没区别。
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题