您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0503) >> 正文
片假名和英文单词互译时是有规则可循的?

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 请问肖老师

作者:tryll 2005-3-17 11:48:00)

请问肖老师

我曾经在杂志上见过,片假名和英文单词互译时是有规则可循的,但当时没记住

请问肖老师,这些规则是什么?

谢谢~~

作者:tryll 2005-3-17 15:58:00)


等待
作者:tonyfoxdemon 2005-3-17 16:01:00)


如果掌握了500个片假名外来语和英文原词的话。。。。。估计不用看杂志也能自己归纳出规律了。
作者:tryll 2005-3-17 16:19:00)


多谢~~
我已经掌握了如你所述的单词量

但我认为这还不够

有很多时候,需要得到进一步的确认

作者:Captor 2005-3-17 16:46:00)


要说这种规律的话,总结起来太繁杂了。

老是麻烦【某个人】大家不觉得过意不去么?

我很同意2楼的话, 自己总结就可以了。 英文不能太差。

有很多东西, 老师也无法做【确认】的,  外来语本来就很灵活, 谁敢给学生打包票呐?

各位都自信点,     有问题帖出来大家讨论。  比如你认为哪些无法【确定】的, 或者自己的经验总结,让大家来评价。

论坛的优势是统计效力,    老师应该在关键的时候发挥一击定音的权威作用。   方法交流还是信任各位网友吧。

PS,能看着片假名立即知道外来语的, 和看到外语立即翻译成日语外来语的, 严格说是不能的, 科技领域更不是某个人可以定规矩的。

但某种程度又是自己能够主动造词的。

参考 http://www.jpstart.com/jphot/xianliaoriyu.htm                 ctrl F  搜索 “外来语”

作者:星矢 2005-3-17 19:08:00)


说的不错

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

相关文章