若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 敬語として整っている表現はどれか。
敬語として整っている表現はどれか。
A (学生が先生に向かって)先生、私にもご紹介してください。
B (新聞の広告)お一人で気軽にご参加できる新緑のバス旅行。
C (娘が母親に向かって)お父さんは、さっき庭で鶏にえさをやっていらっしゃったわよ。
D (JR緑の窓口のポスター)特急・寝台などの指定券がお求めやすくなった。
正解はどれですか。間違ったところを教えていただきませんか。よろしくお願いします。
Bだと思います。
A:私にも紹介してください
C:えさをやっていたわ。
D:求めやすくなった。
tonyfoxdemonさん、早いですね。ありがとうございました。
私もそう思っていますが、テストの正解はCで、間違っているんではないかなと思っています。
「ご参加できる」の「ご」は要るかどうか、私もちょっと迷いましたが。
自分の母親に父親のことを「いらっしゃる」を使っているし、「簡体」の「いやっしゃった」を使っている。それは正しいですか。日本語は本当にわからないですね。
通过下面一段解释文章,C是正确的应没有问题。但B我认为也没错,我搜索了一下「ご参加できる」的例句,居然有近500条,难道他们都用错了?
http://search.goo.ne.jp/web.jsp?TAB=&MT=%A4%B4%BB%B2%B2%C3%A4%C7%A4%AD%A4%EB&web4.x=30&web4.y=10
問題1:次の文の言い方はどこかへんだよ。どこかな?「お父さんは、さっき庭でにわとりにえさをあげていたわよ。」
女の子がお母さんにいう言い方として考えてみましょう。「あげる」はへりくだった言い方(相手を尊敬し、自分をひくめる)なのです。ですから、「あげていたわよ」や「あげていらっしゃったわよ」だと、女の子が自分の父親をひくめて、にわとりの方を高めた言い方になってしまいます。これではへんですね。「えさをやって」とふつうの言い方をするのが正しいのです。また、「いた」というのは、お父さんに尊敬をこめて「いらっしゃった」とします。
(学生が先生に向かって)先生、私にも紹介していただけませんでしょうか?
私に対してご紹介は誤用
してください ではなく していただけませんでしょうか?
(新聞の広告)お一人で気軽にご参加できる新緑のバス旅行。
(娘が母親に向かって)お父さんは、さっき庭で鶏にえさをやっていたわよ。 鶏に敬語は不要。
(JR緑の窓口のポスター)特急・寝台などの指定券がお求めやすくなりました。
Sinjiokさんの回答ではBが正解ですね。わたしもそう思っていますが、老肖さんの回答(C)はテストの答案です。
困ったわ。
お父さんは、さっき庭で鶏にえさをやっていらっしゃったわよ。
敬語で言うなら
お父さまは、さっき庭で鶏にえさをやっていらっしゃったわよ。
の方が良いのでは?
「ご参考できる」とは敬語の誤用の一例として挙げられていますよ(下記のサイトにご参照ください):http://japanese.human.metro-u.ac.jp/genhyo/keigohyogen.htmlsinjiokさんの言った「いらっしゃった」については、敬語の使用は「鶏」に適用するのではなく、「お父さん」に適用しているから正しい使い方だと思いますが。追加一個:http://plaza.rakuten.co.jp/shigotomo/diary/20050205/それに、「お父さま」って、自分の父親に対するならば丁寧すぎる感じです。
(あるイベントの案内パンフレット) 誰でもお気軽にご参加できます。
(あるイベントの案内パンフレット) どなたでもお気軽にご参加できます。では??
どなたでもお気軽にご参加できます。でも誤用らしい。http://plaza.rakuten.co.jp/shigotomo/diary/20050205/「どなたでもご来場できます」は誤り敬語「誤用乱用テレビの敬語」奥秋義信 ← sinjiokさん、もしよろしければこの本を入手してみてくださいませんか?やたら丁寧にしているつもりのテレビの日本語が、敬語の誤用乱用につながっている、という話。著者が懸念しているのは、テレビで使われている、というのがお墨付きのようになって一般に広まってしまうこと。いや、すでに一部なりつつあるのかも。誤用乱用がたくさん載っていて、「あ、これ確かにおかしいかも」「え、これっておかしいの?」というのが多々あります。ひとつお願いするとしたら、この誤用の正解はこれ、と分かりやすくしてもらえたらもっとよかったです。タイトルの正しい言い方は「どなたでもご来場いただけます」だそうです。
なるほど~~。そうすると
X お一人で気軽にご参加できる新緑のバス旅行。
O お一人で気軽にご参加いただける新緑のバス旅行。 が正解ですね。
bitocさん、すごい。
日本語教師になれますよ。
私より、詳しいですね。
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题