若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [求助]有几个问题想请教,谢谢 作者:lsyluna 2005-3-16 18:34:00)
[求助]有几个问题想请教,谢谢 1。あの家は全く、親も親なら、息子も息子だ。常識がないのも甚だしい。请问划线部分的句子是什么意思?想知道这个的语法。 2。人は自分の中にいろんな人間を抱え込んでいる。抱え込む是什么意思啊?我在字典上查不到。 作者:joanlovehope 2005-3-16 18:58:00)
1 有其父,必有其子 XもXならYもYだ ・・・不・・・、・・・也不・・・,表示“对双方的问题都表示谴责” 2 抱え込む:担负,承担,身边有 作者:lsyluna 2005-3-16 19:06:00)
多谢楼上的大人。不甚感激:) 作者:冷羽ひとり 2005-3-17 9:29:00)
親も親なら、息子も息子だ 感觉是父母没有父母的样子,子女不像子女 作者:yoyohappy 2005-3-17 9:40:00)
同意楼上的说法,不然好像有点不通阿! 作者:tonyfoxdemon 2005-3-17 10:05:00)
以下是引用冷羽ひとり在2005-3-17 9:29:00的发言:
親も親なら、息子も息子だ 感觉是父母没有父母的样子,子女不像子女 不对,这个说法很生硬。其实这句话的意思可以理解为:这家的父母人都不怎么样,孩子也好不到哪里去,整个一家子都是不懂礼貌的人。所以2楼的《有其父必有其子》其实是正确的翻译。 作者:bitoc 2005-3-17 10:39:00)
以下是引用lsyluna在2005-3-16 19:06:00的发言:
多谢楼上的大人。不甚感激:) 不甚感激 あまりありがたく思わない |
抱え込む是什么意思啊?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子