若您想参与论坛讨论请点击后面连接: ドアを開けるのと、地震が起こると 作者:ll000111 2005-3-7 21:30:00)
ドアを開けるのと、地震が起こると 1 ドアを開けるのと、電話のベルが鳴るのと、同時だった。 2 地震が起こると同時に火災が発生した 这两句为什么第2句と前没加の の在这里也只是表示强调吗 作者:新宿龍義 2005-3-7 21:44:00)
不是。 1里面是「。。。と。。。と」表示“。。。和。。。。XXX” 「文太さんと、矢さんと、男性です。」文太和小矢是男生。 1里面的两个「の」是形式体言(形式名词),将前面的一个状态或动作名词化,因为「。。。と。。。と」前接体言。 2里「。。。と」,在这里是表示动作的衔接。原来的意思是“一。。。就。。。” 翻译:“发生地震的同时发生火灾。” 其实是先“地震”,然后因为“地震”才引起的“火灾”。所有有“一地震就同时发生火灾”的内涵意思。 「動詞の終止形+と」表示假定(一般不以人的意志改变的事)。 春になると、花が咲く。(春天到花儿开) 作者:ll000111 2005-3-7 22:10:00)
明白了.谢谢 [此贴子已经被作者于2005-3-7 22:10:51编辑过] 作者:新宿龍義 2005-3-7 22:12:00)
能看明白就好,我就怕别人看不懂我要说什么。呵呵,乱七八糟的。 |
の在这里也只是表示强调吗
文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子