若您想参与论坛讨论请点击后面连接: もうすぐ花屋から花が届きます。 作者:jmsxy 2005-3-7 21:36:00)
もうすぐ花屋から花が届きます。 もうすぐ花屋から花が届きます。 这是“标日”第七课里的。 我不明白的是这里的"が"为什么不能用"お"来替代? 作者:新宿龍義 2005-3-7 22:00:00)
你是说为什么不能用「を」吧。 不能,因为「届く」是自动词,一般情况下,自动词前面不用「を」的。因为这里的「花」不是宾语。 自动词和他动词,好象记得以前有人说就像英语里的,不极物动词和极物动词那样吧。 作者:绝对零度冻气 2005-3-8 9:42:00)
自动词前可以用を啊,只不过不是宾语成分而已,也就是说自动词加を一般不做宾语而做补语好像是这样的 作者:tonyfoxdemon 2005-3-8 10:08:00)
日语中有不少这种被动体以主动形式使用的情况。如果主语变成花店或者花店的服务员,那么就应该使用WO了。 もうすぐ花屋から花が届く。 花屋のアルバイトさんが花を届く。 作者:qql 2005-3-8 10:42:00)
花屋のアルバイトさんが花を届く。 这里不能用届く,应该用届ける。 ![]() |
我不明白的是这里的"が"为什么不能用"お"来替代?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子