若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 庶民問題~~
うちの娘がここ1週間、家出したまま帰ってないんだ。今居場所がわかったので、飛んで行って連れ戻そうというところだ。
ここの「そうというところだ」は、ある文法ですか?文法なら、どうな文法です。先生たちは、教えてください。
また~~あの~~私は今、毎日1時間ぐらいの勉強時間があったら(今、ある日本語は中級上はまだ読み終わりません~~毎日仕事で忙しいから)、十二月の日本語能力試験は2級をパスことができますか?
私は試験を参加したことがなくて、怖いと感じだ~~
1、うちの娘がここ1週間、家出したまま帰ってないんだ。今居場所がわかったので、飛んで行って連れ戻そうというところだ。
译文:我女儿这一个礼拜,离家出走就没回来,现在我知道她的去向了,所以我差不多想要飞去带她回来。
其中:連れ戻そう是連れ戻す的推量形,表示意志,意为:想……;想要……。
というところだ是句型,用于说明现阶段的大致状况,也可以用といったところだ代替,意思一样。其中文意为:差不多……。例如:
1、先頭の選手は、ゴールまであと一息というところだ。/跑在前面的选手,还差一口气就到终点了。
2、「彼の運転の腕はどうですか。」「まあまあといったところです」。/“他的开车本领怎么样?”“差不多,还过得去吧。”
多谢冷羽ひとり 桑。我没学过敬语那两课,所以至今不知道怎么用日语表达谢意(汗)。句子没有错。抄的是原话,可是还是多感谢。
肖老师,多谢。看懂了。虽然“推量形”之类的术语,不太很明白,可大致想得到。而且多认识了两个单词(先頭とゴール),一个演生词(腕),一句常用语(まあまあといったところです)。
XXXXしようというところって言うのは、<ただいま>の意味を含んでますね。
この言い方はちょっと失礼だと思います。<まあまあって言うところですかね?>のほうが。。。。。。。
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题