若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [请教]3个初级问题
1、(1)初詣で、みんな家族の健康や幸福を祈るんですよ。(2)王さんは、春節には、北京へ帰らないそうですね。都是表示时间的,但为什么第一句中要用“初詣で”,而第二句中要用“春節に”?
2、日本のお正月より、一か月ほど遅いんです。这里为什么在比较时要加入“ほど”?是因为前面有表示程度的“一か月”么?
3、一些副词(如:たいへん、初めて),我发现也有当作形容词用的,如:はじめてだそうですね。 たいへんな人出でしょう。是这样的么?
我觉得春節に里面的に可以省略啊
一か月不是指一个月吗?
第一句的“初詣で”是一个整体的名词,表示新年第一次参拜神社,其中的で不是助词。因为它不是时间名词,所以后面不能加に。
第二句的“春節には”前面的“春節”是时间名词,所以后面应加に,至于后面的は是表示强调和对比的。
ほど表示数量大致范围的,也表示程度。意为:大致;大约。
本句意为:比日本的正月,要迟一个月左右。
たいへん,它既是副词,同时也是名词和形容动词。当它作定语时,可以用の,也可以用な。
初めて是副词,也可以作名词,它后面直接接だ也就不奇怪了。
谢谢老肖同志,N次都是您最后给收底解围,太谢谢了!
ps:不好意思,第1题里书里写的“初詣(はつもうで)"就是“过年初次参拜”,而题目里是“はつもうでで”(2个で)所以才不明白为什么后结一个“で”……所以还是没弄明白啊~~~555~~~
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题