若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 想请教两个问题
山田君が病気となると ほかに手伝ってくれる人を探さなくてはならなくなる
我想请问一下,这句话的准确意思,还有就是ならなくなる是怎么变过来的,希望知道的朋友帮一下忙,先在这里谢过了
不好意思,还有一个问题,刚刚忘记写下了
両親といっしょに暮らしている限り 自由にはなれない
这是想知道这句话的正确翻译,还有なれない是怎么变来的
なる+ない=ならない⇒ならなく+なる=ならなくなる 中国語:なくては・・・ならない 是个惯用句,不得不的意思。
なる ⇒ なれる+ない=なれない 中国語:・・・かぎり・・・なれない:这个是个惯用句。只要。。。不可能。。。
山田君が病気となると ほかに手伝ってくれる人を探さなくてはならなくなる.山田只要一生病,就必须找帮忙的人.
両親といっしょに暮らしている限り 自由にはなれない.
只要是和父母在一起生活,就不可能有自由.
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题