您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0502) >> 正文
请问这句话的中文意思及句中含有的语法点

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 教えて下さい。

作者:李とと 2005-2-25 13:14:00)

教えて下さい。

田中さんご夫妻を通しての結婚の話は残念ながらうまくいかなかった。

请问这句话的中文意思及句中含有的语法点。


作者:老肖 2005-2-25 13:41:00)


田中さんご夫妻を通しての結婚の話は残念ながらうまくいかなかった。

通过田中夫妇介绍的这桩婚事,遗憾的是进展不顺利。

1、“を通して”表示手段,这里表示通过他人作中介的意思,后可加の直接作定语。

2、“結婚の話”属于惯用语,意为:婚事。

3、残念ながら,ながら是接续助词,前接残念、昔、涙等有限的几个词后,表示状态。残念ながら意思就是:遗憾的是……。

4、うまくいかなかった是“うまく行く”的过去否定式,“うまく行く”是惯用句,意为“进展顺利”,“うまくいかなかった”意为进展的不顺利。

作者:李とと 2005-2-25 15:18:00)


どうもありがとうございます!

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

相关文章