若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 翻訳お願いします 日⇒中
各種規格における安全規格の位置付け
技術的な規格の種類を分類すると、次の通りである。
上下文是否连接?这是不是一句话?
翻译是要依据上下文的意思的
好象应该翻译为:在各种规格下面标明安全规格的位置,从技术方面进行规格分类如下。仅供参考。
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题