作者:ntying 2005-1-28 9:15:00)
請教兩個語法
請教:下面兩個語法意思相同,請問能不能互換,有什麼區別
一定, 肯定: にちがいない
に相違ない 這個多指書面語,但只有這點不同嗎??
こんなにやったら、危険にちがいない
こんなことを解決するのは難しいに相違ない
上面兩句可能互換嗎????
作者:老肖 2005-1-28 16:39:00)
我认为两者可以互换使用。日语大辞林里的解释都说是同一意思。不过相違ない书面语气强一些而已,但在口语中也常用。但毕竟不如にちがいない用的广啊。
作者:ntying 2005-1-29 8:52:00)
作者:bitoc 2005-1-29 15:01:00)
同感です。中国語で言うと、大体は「違いない」とは「肯定」に、「相違ない」とは「毫无疑问」に相当するでしょう。
作者:yunni 2005-1-30 15:15:00)
还有一个类似的に決まっている
作者:ntying 2005-1-30 16:10:00)
明白啦,
谢谢楼上的指教