若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 請教兩個語法 作者:ntying 2005-1-28 9:15:00)
請教兩個語法 請教:下面兩個語法意思相同,請問能不能互換,有什麼區別 一定, 肯定: にちがいない に相違ない 這個多指書面語,但只有這點不同嗎?? こんなにやったら、危険にちがいない こんなことを解決するのは難しいに相違ない 上面兩句可能互換嗎???? 作者:老肖 2005-1-28 16:39:00)
我认为两者可以互换使用。日语大辞林里的解释都说是同一意思。不过相違ない书面语气强一些而已,但在口语中也常用。但毕竟不如にちがいない用的广啊。 作者:ntying 2005-1-29 8:52:00)
謝謝! 作者:bitoc 2005-1-29 15:01:00)
同感です。中国語で言うと、大体は「違いない」とは「肯定」に、「相違ない」とは「毫无疑问」に相当するでしょう。 ![]() 作者:yunni 2005-1-30 15:15:00)
还有一个类似的に決まっている 作者:ntying 2005-1-30 16:10:00)
明白啦, 谢谢楼上的指教 ![]() |
請教兩個語法
文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子