您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0501) >> 正文

請教兩個語法

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-11-29 9:42:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 請教兩個語法

作者:ntying 2005-1-28 9:15:00)

請教兩個語法

請教:下面兩個語法意思相同,請問能不能互換,有什麼區別

一定,  肯定:      にちがいない

                       に相違ない       這個多指書面語,但只有這點不同嗎??

こんなにやったら、危険にちがいない

こんなことを解決するのは難しいに相違ない

上面兩句可能互換嗎????

作者:老肖 2005-1-28 16:39:00)


我认为两者可以互换使用。日语大辞林里的解释都说是同一意思。不过相違ない书面语气强一些而已,但在口语中也常用。但毕竟不如にちがいない用的广啊。
作者:ntying 2005-1-29 8:52:00)


謝謝!

作者:bitoc 2005-1-29 15:01:00)


同感です。中国語で言うと、大体は「違いない」とは「肯定」に、「相違ない」とは「毫无疑问」に相当するでしょう。
作者:yunni 2005-1-30 15:15:00)


还有一个类似的に決まっている
作者:ntying 2005-1-30 16:10:00)


明白啦,

谢谢楼上的指教


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告