您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0501) >> 正文

请教"请客"的不同说法.

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-11-29 9:38:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 请教"请客"的不同说法.

作者:shikenfun 2005-1-27 15:11:00)

请教"请客"的不同说法.

1.我请客.

2.你请客.

3.他请客.

我总是分不清哪个怎么用, 担心用错了就有误会了. 请教各位.谢谢.

作者:tampras 2005-1-27 15:26:00)


我知道一个 奢る ,主要用于表明主语请客

例句

今回僕が奢るから、一杯やりましょう。(今天我来请你们喝一杯拉)

今度僕の奢る番です。(下次轮到我请了)

其它的还请高手做答

作者:tampras 2005-1-30 10:58:00)


再问一下吧

如果想说[很不好意思,帮我们承担了小张那部分的费用]

可不可以说

恐縮ですが、張さんの分がご馳走になりました

作者:老肖 2005-1-30 22:26:00)


不行,ご馳走になりました表示他人请我吃饭、吃宴席的意思,不能表示付款。本句可翻译为:

恐縮ですが、張さんの分の費用をも出してくださいました。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告