若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [求助]見かける、見つける有什么区别? 作者:niledaughter 2005-1-24 16:22:00)
[求助]見かける、見つける有什么区别? 問題: さっき公園の中で____人は田中さんではなかったかしら。 a 見つける b見かける 答えはb 作者:syuunana 2005-1-24 16:48:00)
从意思上说: 見つける:1看到,找到,发现(侧重于经过一番有目的的寻找), 例句:仕事を見つける/找到工作; 2面熟,经常看到 例句:あまり見つけない顔/不常见的面孔 見かける:1刚开始看 例句:見掛けるとやめられない/一旦开始看就没完没了 2偶尔遇到,不经意看到 例句:どこかで見かけたような人だ/以前在哪里见到过的人 3乍一看 例句:見かけたところは丈夫そうだが,実は病気らしい/乍看上去挺健康,其实似乎有病。 根据原文题干:刚才在公园里看到的那个人莫非是田中? 可知并不是特意去会面而是偶尔遇到的,因此答案就很明确了。 作者:zijing347 2005-1-24 16:49:00)
見つける的含义是1.找出,找到.发现 例:証拠を見つける 2.寻找 例:仕事を見つける 3.看惯 例:見つけた風景 見かける的含义是1.见过 例:時々見かける人 2.开始看,刚看 例:今、この本を見かけたところです 例句的含义是刚才在公园看到的人好象不是田中. ![]() 作者:sinjiok 2005-1-24 17:23:00)
以下是引用niledaughter在2005-1-24 16:22:00的发言:
問題: さっき公園の中で____人は田中さんではなかったかしら。 a 見つける b見かける 答えはb
正しくは さっき公園の中で_見かけた_人は田中さんではなかったかしら。 です。 見かける の 過去形です。 [此贴子已经被作者于2005-1-24 17:26:05编辑过] 作者:niledaughter 2005-1-25 10:21:00)
すみません。答えは見かけた。 作者:枫晨 2005-1-25 10:26:00)
以下是引用niledaughter在2005-1-25 10:21:00的发言: すみません。答えは見かけた。 答えは見つけた 作者:niledaughter 2005-1-25 14:14:00)
どうして。 作者:枫晨 2005-1-25 14:28:00)
見つける:找到,发现 見かける:看到、遇到 [此贴子已经被作者于2005-1-25 14:30:37编辑过] 作者:愈之111 2005-2-12 21:06:00)
选2.見つける是找到(用眼睛)見かける是看到.对于复合动词前面的部分是本意,后面那部分是添加义.区别也就在后面那部分.日语有些动词类似万能动词.通常和其他动词组合用. |
見かける、見つける有什么区别?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子