您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0501) >> 正文

見かける、見つける有什么区别?

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-11-29 9:14:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [求助]見かける、見つける有什么区别?

作者:niledaughter 2005-1-24 16:22:00)

[求助]見かける、見つける有什么区别?

問題:

さっき公園の中で____人は田中さんではなかったかしら。

a 見つける b見かける

答えはb

作者:syuunana 2005-1-24 16:48:00)


从意思上说:

見つける:1看到,找到,发现(侧重于经过一番有目的的寻找),

                  例句:仕事を見つける/找到工作;

                 2面熟,经常看到

                  例句:あまり見つけない顔/不常见的面孔

見かける:1刚开始看          例句:見掛けるとやめられない/一旦开始看就没完没了

                 2偶尔遇到,不经意看到      

                   例句:どこかで見かけたような人だ/以前在哪里见到过的人  

                 3乍一看              

      例句:見かけたところは丈夫そうだが,実は病気らしい/乍看上去挺健康,其实似乎有病。

根据原文题干:刚才在公园里看到的那个人莫非是田中?

可知并不是特意去会面而是偶尔遇到的,因此答案就很明确了。

作者:zijing347 2005-1-24 16:49:00)


見つける的含义是1.找出,找到.发现 例:証拠を見つける

                           2.寻找 例:仕事を見つける

                           3.看惯 例:見つけた風景

見かける的含义是1.见过 例:時々見かける人

                           2.开始看,刚看 例:今、この本を見かけたところです

例句的含义是刚才在公园看到的人好象不是田中.

作者:sinjiok 2005-1-24 17:23:00)


以下是引用niledaughter在2005-1-24 16:22:00的发言:

問題:

さっき公園の中で____人は田中さんではなかったかしら。

a 見つける b見かける

答えはb

正しくは

さっき公園の中で_見かけ_人は田中さんではなかったかしら。

です。

見かける の 過去形です。


[此贴子已经被作者于2005-1-24 17:26:05编辑过]
作者:niledaughter 2005-1-25 10:21:00)


すみません。答えは見かけた。
作者:枫晨 2005-1-25 10:26:00)


以下是引用niledaughter在2005-1-25 10:21:00的发言:
すみません。答えは見かけた。


答えは見つけた
作者:niledaughter 2005-1-25 14:14:00)


どうして。

作者:枫晨 2005-1-25 14:28:00)


見つける:找到,发现

見かける:看到、遇到


[此贴子已经被作者于2005-1-25 14:30:37编辑过]
作者:愈之111 2005-2-12 21:06:00)


选2.見つける是找到(用眼睛)見かける是看到.对于复合动词前面的部分是本意,后面那部分是添加义.区别也就在后面那部分.日语有些动词类似万能动词.通常和其他动词组合用.


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告