作者:mygame 2005-1-11 20:22:00)
[求助]"再2张"的翻译:もう2枚、あと2枚有什么不一样吗?
もう和あと都可以翻成"再......,"有什么区别吗?
作者:老肖 2005-1-11 20:33:00)
再有两张就完了——あと二枚で出来上がります。
请再来两张——また二枚ください。
已经两张了——もう二枚になった。
作者:hanako1 2005-1-12 8:23:00)
さすが先生だよ、いつもの説明は詳しくてわかりやすいですね!
羨ましい!
作者:fantiny 2005-1-12 10:46:00)
もう表达“再”的意思的时候,意思跟さらに「更に」相同。
而あと只是表示“之后”,实际上语感上只是单纯的描述之后再来2枚的事实,没有强调“再”的感觉。
个人意见。
作者:lmlulu 2005-1-12 14:33:00)
もう二枚 倾向于再(多)两张
あと二枚 倾向于还有/差两张