若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 这样翻译可以吗?
"一花一世界,一叶一如来."
一つ花には、一つ世界があり;一つ葉には、一つ如来がある。
我觉得不对!你这是死译的,要按她里面的意思活译出来的吧,这可要专业人士来啦
一塵のなかに無量の諸仏まします 一草一木ともに心身なり
以上複雑ですね そう 簡単のほうは____Everything is buddha
一草一木の中にも仏がいるとみた
我是将误人子弟进行到底 嘿嘿
汗....那个,我觉得句子说的挺好听.可没有原句的味道了.
PS:而且里面好多词不认识.
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题